Webseiten-Lokalisierung

Globale Präsenz, persönliche Ansprache

Wer internationale Märkte erobern will, braucht eine multilinguale Webpräsenz. Wohl jeder bewegt sich am liebsten in seiner Muttersprache und gibt den Webseiten, die in seiner Sprache angelegt sind, den Vorzug - auch wenn er andere Sprachen beherrscht. Es gibt  Nationalitäten, die es einem regelrecht  übel nehmen, wenn man sie nicht ihrer Sprache anspricht.

Dies kommt besonders beim e-Commerce zum Tragen, wo die Integrität der gesamten Online-Transaktion durch den Kunden nachvollziehbar sein muss.

Ihre Botschaften, Ideen und Designs müssen akkurat den kulturellen Gewohnheiten der Zielgruppe angepasst werden. Zum Beispiel müssen Suchfunktionen und Eingabeformulare häufig so lokalisiert  werden, dass sie für den Anwender auch sinnvoll sind: Man erkennt sehr schnell ein Formular, das einfach nur aus dem Englischen übersetzt wurde: Die Postleitzahl steht hinter dem Ort, und beim Datum steht der Monat vor dem Tag. Dies alles macht z.B. für Deutschland wenig Sinn.

Achten Sie deshalb auf die korrekte Anpassung Ihrer Webseiten in den unterschiedlichen Sprachen. Think'Z International Europe hilft Ihnen dabei.

Und da wir direkt im Quellcode oder den Datenbanken arbeiten, entfällt das lästige Hin- und Herkopieren von Texten: Sie bekommen von uns alles im Originalformat, fertig gelayoutet, sodass nach der Übersetzung alles genauso aussieht wie im Original. Das erspart Ihnen nicht nur Zeit, sondern auch Geld.

Lassen Sie sich die Chancen ausländischer Märkte nicht entgehen!


Ihr Vorteil:

  • Ihre Webseiten wirken in allen Sprachen professionell und überzeugend
  • Sie erhalten Übersetzung und Lokalisierung aus einer Hand
  • Sie expandieren in neue Märkte und vermitteln von Anfang an Vertrauenswürdigkeit und Professionalität

 

Neuigkeiten


footer Copyright 1997 - 2023 Transcreation International Ibérica S.L. – Datenschutz