Localización de software

Muchos programadores no entienden que un mismo texto puede ser mucho más largo en un idioma que en otro. Un campo de texto suficiente para un texto en inglés puede quedarse corto para decir lo mismo en español o en francés. Como consecuencia, el texto aparece incompleto en la pantalla.

Esto no pasa con nosotros, que atendemos todas y cada una de sus necesidades:
Traducción de archivos de recursos en formatos como C++, Delphi, JavaScript, Flash, etc.
Localización de archivos de ayuda en todos los formatos (RTF, XML, HTML, por ejemplo) o una compilación de todo el sistema de ayudas con herramientas tipo Robohelp.

Podemos traducir sus tablas de cadenas en varios formatos, como XLS, CSV, etc.

Adaptamos todas las interfaces de usuario -barras de menú, botones, pantallas de estado y mensajes de error incluidos- para que todo encaje en la pantalla.

Los editores de código fuente, los archivos de gráficos y de recursos y los compiladores de software de todo tipo de lenguajes de programación forman parte de nuestra rutina diaria.

Nuestro departamento de testing de betas realiza controles de calidad muy estrictos hasta cerciorarse de que todo funciona a la perfección. Probamos su software exhaustivamente en todas las plataformas nativas de Windows para confirmar que no aparezcan textos incompletos y que no haya fallos en ninguna función, comando ni vínculo. También podemos realizar un testing más amplio (véase Beta Testing).

Las ventajas para usted:
  • Software coherente
  • Un control de calidad óptimo en plataformas de Windows nativas
  • Interfaces muy intuitivas en todos los idiomas
  • Traducción y adaptación regional a través de un único proveedor. Más fácil imposible.
Noticias

footer Copyright 1997 - 2017 Think'Z International Europe S.L. – Optimizado para Firefox 12 e Internet Explorer 9 o versiones posteriores